maandag 24 januari 2011

Misquotatie

Wat mij betreft multi-interpretabel. Maar een echt woord is het niet. Het bestaat niet. Althans, ons woordenboek heeft er nog nooit van gehoord. Hoewel het leuk klinkt. Ingewikkeld ook. “Misquotaties”. Mooi hé?! Je zou kunnen denken dat het hier gaat over de visquota. Dat de inhoud van de visnetten verkeerd is geteld, misgequoot. Maar je kan ook denken aan de melkquota. Dat je een boer te veel melk heeft geproduceerd. “Oeps, was een misquotatie”. Maar nee, het gaat hier om een quote, een citaat. Iemand heeft iemand anders niet juist geciteerd. Een misquotatie... Ik zocht het er ook niet direct achter. Toch lijkt de auteur van een artikel dat ik vandaag las het er echt mee te bedoelen. Of heb ik dat misgeïnterpreteerd? Is het een druk- en zetfout? Nou ja, het is in ieder geval een voorbehoud. Tussen aanhalingstekens, een quote dus.

Geen opmerkingen:

Een reactie posten